美國有線電視新聞網(CNN)每年都會選出「年度英雄」,這些英雄不是明星、不是名人,而是跟你我一樣的平凡人,他們清理河川、建造醫院、幫助貧困的癌症病童,為世界的黑暗面帶來光明。

接下來由小編為大家介紹今年前十名的「CNN年度英雄」及其偉大事蹟吧!

20131212-1  

20131212-2  

Dale Beatty (Right) lost his legs in the Iraq war, his community thanked him for his service by helping him build a home. To pay it forward, Beatty co-founded Purple Heart Homes, which has helped build or modify homes for dozens of disabled U.S. veterans. "We wouldn't leave someone behind on the battlefield," Beatty said. "Why would we do it at home?"

Dale Beatty在伊拉克戰爭中失去了雙腿,他的社區為了感謝他,幫助他建立家園。為了把這份愛傳出去,Beatty和他的同袍戰友共同創立了Purple Heart Homes,這個非營利組織是協助殘疾的退伍軍人構建或修改家園。Beatty 說:「不管在戰場上或是平安歸來,我們都不會背離我們的戰友。」

20131212-3  
For decades, Georges Bwelle watched his father suffer, unable to get the medical attention he needed. Now a doctor, Bwelle travels into the jungles of his native Cameroon nearly every weekend, providing free medical care for those who don't have access to good health care. "To make people laugh, to reduce the pain, that's why I'm doing this," he said.

幾十年來,Georges Bwelle看著他的父親受苦,無法得到應得的醫療照護。成為醫生後的Bwelle,幾乎每個週末都到他家鄉的叢林裡,提供免費的醫療服務給沒有獲得良好醫療保健的人。Bwelle 說:「讓人發笑,可以減少疼痛,這就是為什麼我在做這件事的原因」。

20131212-4  
More than 72,000 people in Charlotte, North Carolina, lack access to fresh produce. When Robin Emmons discovered this problem, she took action. "I decided to rip up my whole backyard and make it all a garden for people in need," she said. Since 2008, Emmons has grown more than 26,000 pounds of fruits and vegetables for area residents.

在North Carolina的Charlotte,有超過72,000的人缺乏新鮮的農產品,當Robin Emmons發現這個問題時,她開始採取行動,「我決定要將我整座後院重整,讓給有需要的人」。自2008年起,Emmons已經種植超過26,000磅的水果和蔬菜給這個區域的居民。

20131212-5  
Foster children don't often get the things other children do, but Danielle Gletow is trying to help change that. She posts their wishes online so the public can help grant them. "I'm here to be the mom to all these kids who might not feel like they have one," she said. Since 2008, her group has helped grant more than 6,500 wishes in 42 states.

寄養或領養的孩童通常所獲得的,不像其他正常家庭的小孩一樣,但Danielle Gletow正試圖改變這種情況。她在網路上張貼他們的願望,好讓社會大眾都能幫助他們、給予他們所需。她說:「對那些不認為自己有媽媽的孩子們,我就是他們的媽媽」。2008年以來,她已經幫助完成了42個州內超過6,500個願望。

20131212-6  
Tawanda Jones is using dance to empower the youth of Camden, New Jersey, one of the poorest cities in the country. Through Jones' drill team program, at least 4,000 children have learned discipline, respect and community service -- and all of them have graduated high school. "We need to take back our city and, most importantly, take back our youth," Jones said.

Tawanda Jones用舞蹈賦予全美最貧窮城市之一的Camden青春,透過Jones的操練隊計畫,至少有4,000名孩童已經學會了紀律、尊重和社區服務,且所有人都至少有高中的學歷。Jones說:「我們要找回屬於我們的城市,更重要的是喚回我們年輕的世代」。

20131212-7  
For many children fighting cancer, it can be extremely tough to make it to their chemotherapy appointments. But Richard Nares started a group that gives them transportation and support. "No child should miss their cancer treatment due to lack of transportation," said Nares, who lost his son to leukemia in 2000.

對許多和癌症對抗的孩童而言,化療永遠都是最艱辛的抗癌路程。Richard Nares在2000年時,因為血癌失去了他的寶貝兒子,因此他下定決心要成立一個組織,支助孩童所需的交通。Nares說:「任何孩子都不應該因為缺乏交通,而錯過治療的最佳機會」。

20131212-8  
Kakenya Ntaiya is inspiring change in her native Kenyan village. After becoming the first woman in the village to attend college in the United States, she returned to open the village's first primary school for girls. "Our work is about empowering the girls," Ntaiya said. "They are dreaming of becoming lawyers, teachers, doctors."

Kakenya Ntaiya在她的家鄉肯亞(Kenyan)是位鼓舞人心的目標,因為她是村落裡第一位在美國完成大學文憑的人。回國後,她還在村落裡開設了第一間女子小學。Ntaiya說:「孩子們的夢想是想成為律師、老師和醫生,而我們的工作就是幫助她們實現夢想。」

20131212-9  

Chad Pregracke has made it his life's work to clean up the Mississippi River and other American waterways. Since 1998, about 70,000 volunteers have helped Pregracke remove more than 7 million pounds of garbage from 22 rivers across the country. "Picking up garbage, it's tough, miserable and hot," Pregracke said. "We try to make it fun."

Chad Pregracke將他的一生投入於清理密西西比河和其他美國的水道。1998年以來,大約有7萬名的志願者來協助Pregracke,清除來自全美22條河流超過700萬磅的垃圾。Pregracke說:「雖然撿垃圾很熱、很痛苦又艱難,但我們試圖讓這件事變得更有趣!」

20131212-10  
Estella Pyfrom used her life savings to create "Estella's Brilliant Bus," a mobile computer lab that provides tutoring for thousands of low-income students in Palm Beach County, Florida. "It's not just a bus, it's a movement," Pyfrom said. "And we're going to keep making a difference."

Estella Pyfrom用她畢生的積蓄,打造了一輛巴士 ’ Estella's Brilliant Bus’,它是一個『移動的電腦實驗室』,在美國佛羅里達棕梠灘縣,提供輔導給低收入家庭的孩童。Pyfrom說:「這不只是一輛巴士,它是一個改革,而我們要繼續發揚下去」。

20131212-11  

Laura Stachel created a special "solar suitcase" to help health-care workers deliver babies in more than 20 developing countries. "I really want a world where women can deliver babies safely and with dignity," Stachel said.

Laura Stachel打造了一個特殊的「太陽能手提箱」,以幫助醫療保健工作者在20多個發展中的國家接生嬰兒。Stachel說:「我真的很希望,世界上所有的婦女都可以安全、有尊嚴的迎接新生命的到來」。

 

Glossary

  • Veteran (n.) 【美】退役軍人
  • Foster children (n.) 寄養孩童、領養子女
  • Empower (v.) 使能夠、賦予
  • Chemotherapy (n.) 化療
  • Leukemia (n.) 白血病(俗稱血癌)
  • Primary School (n.) 小學
  • Tutor (n.) 家庭教師、輔導教師 (v.) 輔導、指導 
  • Deliver babies (接)生小孩
  • Dignity (n.) 尊嚴、尊貴

 

資料來源:http://edition.cnn.com/2013/10/10/world/cnnheroes-top-10/

 

多益考試補給站,譜出多益金色證照

多益高分證照|托福考試IELTS雅思GEPT中級檢定|英美加留學代辦|遊學團英文補習班

arrow
arrow
    文章標籤
    CNN Heroes Top 年度英雄
    全站熱搜

    菁英站前考場 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()